Shakespeare uff Deitsch!

Guder Daag Blog Leser! Selle Woch hawwich eppes abbadich mit eich zu deele. Frieher selle Woch hawwich en Poscht uff em Facebook vun dem Andrew Smale grickt. Er hot en Iwwersetzung vun dem Shakespeare sei Schtick: The Merchant of Venice gfunne. Im Yaahr 1940 hot der Dr. Ralph Schlosser der Gericht Scene iwwersetzt un dann er hot es aa uffgenumme. Do iss  en Audio Klip. Ich waar arrig froh Shakespeare uff Deitsch zu heere. Dann hawwich gedenkt, ferwas gebt es net meh Shakespeare uff Deitsch? As ich in der High School waar, hawwich Shakespeare arrig garn ghatt. Ich gleich ihn un sei Gschichte allsfatt nooch. Dann hawwich glee bissel Inspiration grickt. Mittwoch, der 23. April iss dem Shakespeare sei Gebottsdaag. En Schtimm vun dem Himmel hot zu mir gschwetzt: “Iwwersetz eppes vun Shakespeare uff Deitsch.” Wann en Schtimm vun dem Himmel zu dir schwetzt, muss mer es hariche. As ich en Senior in High School waar, hawwich dem Shakespeare sei Henry V glese. Ich hab es so gut gfunne as ich em Henry seine wichdichste Red auswennich gelannt hab. So, ich hab gewisst was ich duhe muss. Ya, ich hab die ganze Scene uff Deitsch iwwersetzt. Ich hoff as eich es gleicht.

Akt 4 Scene 3: Der Englische Laager

Gloucester:

Wu iss der Keenich?

Bedford:

Der Keenich iss gridde um ihr Schlacht aazublicke.

Westmoreland:

Vun Soldaate hen sie drei Zech Dausend.

Exeter:

Sell macht es fimf zu eens; un sie sin all frisch.

Salisbury:

Em Gott sei Arem globbt mit uns! ‘Sis engschderiche Odds.

Gott sei mit eich, all dihr Keenichssoh: Ich ge zu meim Befehl.

Wenn mir uns net meh dreffe daete, bis mir uns im Himmel dreffe daete,

Dann, frehlich, mei edel Herr vun Bedford,

Mei liewer Herr Gloucester, un mei guter Herr Exeter,

Un mei freindliche Freindschaft, Grieger all, Hatyee!

Bedford:

Mach’s gut, guter Salisbury; un viel Glick geh mit dir!

Exeter:

Faerriwell, freindlicher Herr; fechd tapfer Heit:

Un nooch duh ich dich letz um dich uff es zu meinde,

Fer dich, du bischt gschtellt vun der feschte Waahrheit vun Mut.

Salisbury geht fatt.

Bedford:

Er iss voll vun Mut un aa vun Freindlichkeit.

Keenichsohlich in allebeed.

Der Keenich kummt rei.

Westmoreland:

O, as mir do hett

Awwer yuscht zehe dausend vun de Mannsleit in England,

Die heit net schaffe!

Keenich Henry V:

Wer winscht so eppes?

Mei Gschwischderkind Westmoreland? Nee, mei guter Gschwischderkind:

Wenn mir gemarrickt zu schtarewe sin, sin mir genunk

Unser Land en Verluscht zu duh; un zu lewe,

Die wenniche Mannsleit, die greesere Deel vun Ehr.

Gottes Wille! Ich bed dir, winsch net fer ee Mann meh.

Ich bin net geizich uff Gold,

Un es mach’s nix wer uff mich esst.

Un aa net wenn Mannsleit mei Gleeder draage;

Soddiche ausserliche Dinge lewe net in mei Luschde:

Awwer, wenn es en Sind waerr die Ehr zu hawwe welle,

Bin ich es aaschtossescht Seel am Lewe.

Nee, Gedrei, mei Gschwischderkind, winsch net fer ee Mann vun England:

Gottes Fried! Ich daet net verliere so gross en Ehr

As ee Mann meh, ich denk, daet vun mir deele

Fer die beschde Hoffning hawwich. O, winsch net ee meh!

Eher ruf es ab, Westmoreland, darrich mei Host,

As er, der ken Bauch fer selle Schlacht hett,

Loss ihn fattgeh; sei Pass sett gemacht waerre

Un Geld der sei Rees in sei Backebuch gschteckt waerre:

Mir daete net in sellem Mann sei Gsellschaft schtarewe,

Der faerichdt sei Gmeinschaft mit uns zu schtarewe.

Seller Daag iss es Fescht vun Crispian:

Er, der selle Daag iwwerlebt, un sicher heemkummt,

Waerr graad uffschteh wann der Daag gsaagt iss,

Un erweckt sich uff der Naame Crispian.

Er, der seller Daag iwwerlebt, un en alte Alder seht,

Waerr yaahrlich uff der Wachtfescht sei Noochberschaft,

Un saagt ‘Mariye iss Sankt Crispian’:

Dann waerr er sei Aermel ausziehe un sei Narewe weise.

Un saagt ‘selle Narewe hab ich uff em Crispin sei Daag grickt’.

Alde Mannsleit vergesse: awwer all soll vergesse sei,

Awwer er waerr mit Vaertel erinnere

Was fer Daade er gemacht hot: Dann soll unsere Naame,

Bekannt in sei Mund wie Hauswadde sei

Harry der Keenich, Bedford un Exeter,

Warwick un Talbot, Salisbury un Gloucester,

Sei in ihre fliessende Koppche frisch erinnert.

Selle Gschicht soll der gute Mann sei Soh laerne;

Un Crispin Crispian soll nimme vorbeigeh,

Vun sellem Daag bis re Welt ihr End,

Awwer mir in es solle erinnert sei;

Mir wenniche, mir glickseliche wenniche, mir Band vun Brieder;

Fer er, der sei Blut mit mir heit vergiesst

Soll mei Bruder sei; sei er nimme so nidderbeenich,

Seller Daag soll sei Umschtand gelind mache:

Un Scheenemannsleit in England, die nau in Bett sin,

Solle sich verflucht finne, as sie do net waare,

Un ihre Mannheit billich halde, wann eenichepper schwetzt

Der mit uns uff em Sankt Crispin sei Daag gefochde hot.

————–

Im Yaahr 1989 hot der Kenneth Brannaugh en Movie vun sellem Schtick gemacht. Do iss en Link zu en Klip vun dem Kenneth Brannaugh un wie er selle Red gschpielt hot: Keenich Henry seine Red.

Published in: on 25/04/2013 at 19:40  Comments (2)  

The URI to TrackBack this entry is: http://deitscheblog.wordpress.com/2013/04/25/shakespeare-uff-deitsch/trackback/

RSS feed for comments on this post.

2 CommentsLeave a comment

  1. Sell is arrig gut iwwersetzt, Douglas. Gut gemacht!

  2. Gross Dank fer dei Poscht Andrew! Ich glaab ich waerr nooch en annere iwwerdem iwwersetze. Vielleicht eppes vun Romeo un Juliet?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 53 other followers

%d bloggers like this: